KAT_TUN Popolo de marzo ( PARTE 8)

Konichiwa!!!
Hoy pensaba terminar la entrevista, pero no podrá ser posible (me invitaron al cine), tal vez hoy en la noche termine la traducción que lastima yo lo quería dejar todo completo, ya no se qué parte me gusta más, es que todos me caen tan bien TTuTT son lagrimas de felicidad 


"Cuando un hombre está amarrado a una mujer con la que se junta, podría serfeliz"
 
Candidata de novia de
Ueda-kun es "una chica con la que se junta".
 
Nakamaru : Creo que una chica que tenga una buena comprensión desuentorno y pueda cuidar de los asuntos del hogar sería buena para Ueda. [Estos hombres solo quieren sirvientas ¬¬]
 
Taguchi : ¿Por qué? [por que son hombres xD]
 
Nakamaru : Porque Ueda no puede hacer las cosas para sí mismo (se ríe). [jaja esto ya lo había mencionado en otras entrevistas xD cuando su mamá lo regaño por hacer el “aseo”]
 
Ueda : soy malo con las tareas del hogar. Si ella me pide que ayude, me gustaría tratar de ayudar, pero básicamente yo no querria (risas). A pesar de que guardara mi ropa en su lugar, me doy cuenta de que hubiera queridodoblarla.[jaja pero es bastante practico, para que doblarla si hay que desdoblarla después, no vale la pena xD]
 
kame : También sabes, ¿qué pasa con una chica que cambia de Ueda sin que se entere? [Esto no lo entendí muy bien, asi que hice la traducción literal, gomen]
 
Ueda
: Sí, sí, eso!
 
Kame : Entonces, Ueda inocentemente correría por todas partes recogiendo las cosas dejó caer sin saber que fue (risas).
 
Ueda : Creo que yo pensaría que yo tengo la autoridad, pero en realidad, yo estaría en la palma de la mano de mi compañera.[tan mono *.*]
 
Kame : Cuando lo miras desde ese ángulo, que te verías en la palma de tucompañera corriendo waa waa-ción.[¿?]
 
Koki: Creo que eso es bueno. Al final, eso es lo que llamarías un hombre de pie. Pero ...... personalmente, Ueda Tampoco está hecho para el matrimonio.
 
Ueda: ¿En serio? Yo quería tener una ceremonia de boda un día [u.u Koki Tanaka destruyendo sueños desde 1985, lo siento Ueda]
 
Taguchi: Una ceremonia occidental? Ceremonia estilo japonesa?
 
Ueda: Creo que sería bueno tener una ceremonia al estilo occidental en unacapilla.
 
Kame : Tambien yo (risas)!
 
Taguchi: Entonces acerca de un compromiso. Usa un kimono en la capilla y ten comida china en la recepción.
 
Nakamaru: No, no, no hagas eso (risas). [sabio consejo]


Todo por hoy :D cuídense y ya prometo la última parte que es la candidata para Taguchi :D

Oh ahora que lo recuerdo nunca comente lo del concurso de regalos de KAT-TUN, creo que el ganador fue Taguchi, pero no lo recuerdo muy bien, después hare una entrada de eso
Ja ne

PD: es muy divertido hacer traducciones de KAT-TUN mientras veo el concierto :D

No hay comentarios:

Publicar un comentario